جینے ہے مجھے، پھر وہی پل

مِلو گے بہشت میں کبھی تم کیا؟
جو بیٹھے ہونگے سایوں میں روبہ رو
جو جامِ عشق بھی ہوگا پیشِ خدمت
پوچھو گے مُجھ سے میری خَلِش کا سبب کیا؟



Transliteration: Milogay behshat mein kabhi tum kya?
Jo baithay honge saayu mai ru ba ru
Jo jaam-e-ishq bhi hoga pesh-e-khidmat
Puchogay mujh se meri khalish ka sabab kya?

Have you read the revelations yet?
It says, we've been promised an immortal world. An unseen and unimaginable place, where grief and sufferings won't exist. I've heard, there will be all that the souls could desire, all that the eyes could delight in and the dwellers will recline therein on raised thrones, under calming shadows. And oh the drinks, love ! The drinks that none has tasted before.
So, do you promise to meet me there again ?
And would you still ask me about my sorrows ? 

Comments

Popular posts from this blog

A witness II

The tides and sand